Игра слов — один из наиболее уязвимых и одновременно самых выразительных пластов художественного текста. В ней сталкиваются семантика, звуковая форма, культурные коды и авторская интенция. В лекции будет рассмотрено, как переводчики современной художественной литературы с корейского языка на русский работают с этим сложным феноменом: какие стратегии они выбирают, каковы границы допустимых трансформаций и каким образом сохраняется или теряется авторская многослойность. Можем ли мы говорить о «непереводимом» как о препятствии — или же это вызов, открывающий новые горизонты для творчества переводчика?
Мавлеева Дарья Владимировна – кандидат филологических наук, доцент, доцент кафедры восточных языков переводческого факультета МГЛУ.
Москва
ул. Арбат 24, 3 этаж
Показать на карте
Уже есть билет
Восстановить
Напоминаем, что для того чтобы восстановить билет организатору можно не писать.
Если вы хотите вернуть билеты, вы можете сделать это по ссылке из письма с билетами или оформить запрос организатору в вашем  личном кабинете.